TEST SERTIFIKASI NASIONAL (TSN)
HIMPUNAN PENERJEMAH INDONESIA (HPI) TAHUN 2017
KETENTUAN UMUM | |||||
Hari/Tanggal | : | Sabtu, 9 Desember 2017 | |||
Pasangan Bahasa | : | 1. | Inggris – Indonesia (UMUM DAN HUKUM) | ||
2. | Indonesia – Inggris (UMUM DAN HUKUM) | ||||
3. | Prancis – Indonesia (UMUM) | ||||
4. | Jerman – Indonesia (UMUM)
|
||||
Tempat | : | 1. | Pusat Pengembangan Strategi dan Diplomasi Kebahasaan, Kemdikbud.
Jalan Anyar Km.4, Sentul, Citeureup, Bogor, Jawa Barat 16810* |
||
2. | Politeknik Negeri Malang
Jl. Soekarno Hatta No.09, Jatimulyo, Kota Malang, Jawa Timur 65141* |
||||
*pilih salah satu | |||||
Peserta | : | Anggota HPI (Anggota Muda dan Anggota Penuh) | |||
Biaya | : | Rp. 1.500.000 (untuk satu pasangan bahasa)
Rp. 2.500.000 (untuk dua pasangan bahasa) |
|||
Pembayaran | : | Bank Mandiri No. 1030005150533
Atas Nama: Himpunan Penerjemah Indonesia Cantumkan nama dan nomor anggota HPI (Internet Banking/ATM Nontunai) atau sertakan empat digit terakhir nomor anggota HPI (ATM Tunai) |
|||
Pendaftaran | : | 1. | Ditutup tanggal 30 November 2017 pk. 24.00 WIB | ||
2. | Lengkapi formulir pendaftaran terlampir, kirimkan beserta bukti pembayaran ke sekretariat@hpi.or.id atau melalui faks ke 021-7514548. | ||||
3. | Tanpa mengisi formulir dan bukti pembayaran, dianggap belum mendaftar. | ||||
Pengunduran Diri/ Pembatalan | : | 1. | Jika pemberitahuan pengunduran diri/pembatalan diterima setelah hari JUMAT tanggal 1 Desember 2017 pukul 24.00 WIB, uang pendaftaran akan dikembalikan sebesar 50%. | ||
2. | Jika pemberitahuan pengunduran diri/pembatalan diterima setelah hari SABTU tanggal 2 Desember 2017 pukul 24.00 WIB, uang pendaftaran TIDAK AKAN dikembalikan dan dianggap HANGUS. | ||||
Persyaratan Utama | : | Sudah membayar iuran HPI dalam kurun waktu 3 tahun terakhir (tidak ada tunggakan) | |||
KETENTUAN TEKNIS | ||
1. | Metode tes adalah ujian berbasis komputer, dengan menggunakan lembar kerja Microsoft Word. | |
2. | Peserta dipersilakan membawa kamus dan materi pendukung lain dalam bentuk cetak. | |
3. | Selama waktu ujian, peserta tidak diperkenankan menggunakan perangkat elektronik pribadi (notebook, iPad, tablet, telepon seluler, dll.). | |
4. | Semua peserta WAJIB mengerjakan 1 (satu) teks tentang PENGEJAWANTAHAN KODE ETIK PENERJEMAH. | |
5. | Untuk setiap kategori tes, peserta diminta untuk mengerjakan 2 teks terjemahan yang berbeda sebagai berikut: | |
– | Teks 1: Wajib | |
– | Teks 2: Pilihan (memilih 1 dari 2 teks) | |
– | Panjang Teks 1 dan Teks 2 = ± 1.000 kata | |
6. | Setiap teks akan memiliki petunjuk penerjemahan (translation brief) yang harus diperhatikan oleh peserta tes agar dapat menerjemahkan sesuai dengan tujuan penerjemahan yang diharapkan. | |
7. | Waktu pengerjaan tes +/- 180 menit (3 jam). | |
8. | Penilaian akan dilakukan secara ‘blind marking’.
|
SYARAT KELULUSAN | |
1. | Sistem penilaian akan merujuk pada ILR (Interagency Language Roundtable) (silakan lihat http://www.govtilr.org/Skills/AdoptedILRTranslationGuidelines.htm#l3) yang digunakan oleh organisasi penerjemah penyelenggara tes kompetensi penerjemah di beberapa negara di dunia, salah satunya adalah ATA (American Translators Association). |
2. | Jumlah penalti kesalahan maksimal adalah 36 point untuk naskah 1.000 kata atau mendapatkan nilai kualitas terjemahan paling tidak 80 dari rentang 0–100. |
3. | Peserta yang dinyatakan lulus akan berhak memperoleh Sertifikat Profesi Penerjemah dari HPI sebagai “Penerjemah Bersertifikat HPI” (HPI Certified Translator). |
4. | Pengumuman kelulusan akan disampaikan kepada peserta melalui surel paling lambat tanggal 19 Maret 2018 dan ditampilkan pada laman HPI dan hanya akan mencantumkan nama peserta yang dinyatakan lulus. |
5. | Peserta Anggota Muda HPI yang dinyatakan ‘Lulus’ akan langsung mendapat peningkatan status keanggotaan menjadi Anggota Penuh HPI. |
Jakarta, 3 November 2017
KOMITE KOMPENTENSI DAN SERTIFIKASI
HIMPUNAN PENERJEMAH INDONESIA
[gview file=”http://www.hpi.or.id/wp-content/uploads/2017/11/Formulir-Pendaftaran.docx”]