Webinar Ke-25 HPI Pusat Gramatika dan Ejaan Bahasa Indonesia Praktis untuk Penerjemah Webinar yang memperkaya ilmu pengetahuan tentang tata bahasa dan ejaan bahasa Indonesia secara praktis telah diselenggarakan pada Sabtu,…
Acara
-
-
Rekan-rekan anggota HPI semua, Pada 5 Februari 2022, Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) genap berusia 48 tahun. Dua tahun terakhir ini, di tengah masa pandemi Covid-19, merupakan masa yang penuh tantangan…
-
AcaraKegiatanKomda BaliLampau
Pelatihan Remote Simultaneous Interpreting
by Infotek HPIby Infotek HPIWebinar Ke-2 HPI Komda Bali Pelatihan Remote Simultaneous Interpreting Webinar yang mengasah keterampilan penjurubahasaan diselenggarakan pada Sabtu, 29 Januari 2022 pukul 08.00 – 11.00 WIB/09.00 – 12.00 WITA di dalam…
-
AcaraLapanta
Lapanta Webinar Penerjemahan Sastrawi dan Suara sang Pengarang
by Infotek HPIby Infotek HPIHimpunan Penerjemah Indonesia (HPI) Komisariat Pusat menyelenggarakan Webinar bertajuk ‘Penerjemahan Sastrawi dan Suara sang Pengarang’ pada hari Sabtu, 20 Februari 2020 lalu secara daring melalui aplikasi Zoom. Seminar ini dibuka…
-
AcaraKegiatanKomda JabarPelatihanWebinar
Menjamin Ketepatan, Menunjang Keselamatan
by Infotek HPIby Infotek HPIButuh keberanian dan kepercayaan diri untuk menggunakan alat/perlengkapan ketika keselamatan orang menjadi taruhannya. Dunia praktik medis sarat akan situasi seperti itu; keselamatan pasien bergantung sebagian sangat besar pada keterampilan dan…
-
Manusia, hingga saat ini, terus berusaha mengenal dunia manusia yang lain, yang berada di luar batas-batas bahasanya sendiri. Dan dalam peradaban, salah satu rujukan untuk mengenal dunia manusia yang lain…
-
Salam, Dulur! Untuk para pekerja bahasa se-Jawa Timur dan se-Indonesia pada umumnya, mbuh iku penerjemah, juru bahasa, pembuat takarir, pembuat transkripsi, penyulih suara, mari kumpul di TPJ 2021 “Cangkrukan Penerjemah Jatim“. Acarane…
-
AcaraKegiatanKomda KepriPelatihanWebinar
‘Kucing’ Peliharaan Penerjemah
by Infotek HPIby Infotek HPISebagai pekerja terampil, penerjemah tentu membutuhkan kucing… Sebentar, kita ulangi. Sebagai pekerja terampil, penerjemah tentu membutuhkan alat bantu yang memadai. Dalam setidaknya dua dekade terakhir di industri terjemahan, Computer-assisted Translation…
-
Kalau Anda penerjemah yang biasa melayani permintaan jasa dari agensi atau penerbit, Anda pasti tahu bahwa terjemahan yang Anda hasilkan tidak langsung diserahkan oleh manajer proyek kepada pengguna akhir atau…
-
Nyatanya, spesialisasi penerjemahan tidak terbatas pada bidangnya saja, tetapi juga dapat lebih spesifik ke jenis dokumen yang dikerjakan. Strategi ini sangat efektif dalam menunjang kelangsungan bisnis, terutama jika permintaan jasa…