Badan Pengurus HPI 2020-2024 telah menyusun jadwal 20 kegiatan yang akan diselenggarakan di sepanjang tahun 2020. Daftar kegiatan ini dirancang dengan memperhatikan kebutuhan para anggota dari beberapa perspektif: pengembangan kompetensi, pengembangan bisnis, jenis profesi, keterampilan teknis, komunikasi antara Badan Pengurus dan Anggota, serta model penyampaian acara/kegiatan.
HPI berupaya memenuhi kebutuhan para anggota dengan menyediakan konten dengan tema-tema yang menarik dan relevan bagi perkembangan para anggota secara personal dan profesional.
Selain kegiatan rutin seperti TSN Terjemahan dan TSN Penjurubahasaan, para anggota dapat mengikuti kegiatan-kegiatan lain yang dikemas dalam format pelatihan, sesi beragih, temu wicara, dan webinar.
Lebih ramai, lebih asyik
Yang disebutkan terakhir di paragraf sebelumnya adalah langkah terobosan yang diambil demi meluaskan jangkauan acara dan kegiatan himpunan. Para anggota HPI tersebar di berbagai provinsi di Indonesia. Walau berminat, seringnya anggota HPI terhalang kendala jarak dan biaya perjalanan untuk menghadiri kegiatan. Karena itu, selain pertemuan fisik, sebagian kegiatan HPI di tahun 2020 akan diadakan dalam format pertemuan virtual.
Aneka topik menarik
Sebagai pengguna profesional bahasa, sudah tentu penerjemah dan juru bahasa tetap perlu mengasah keterampilan berbahasanya. Selain itu, tidak dapat disangkal bahwa penerjemah dan juru bahasa profesional menjalankan dan mengelola sebuah bisnis.
Topik-topik kegiatan HPI di tahun ini berupaya merangkul beragam praktik kerja yang dilakukan penerjemah dan juru bahasa sehari-hari.
Ikuti kegiatan pelatihan yang akan membangun wawasan Anda mengenai manajemen bisnis, pelatihan manajemen proyek (kerja administratif kadang menyebalkan, tapi wajib dijalankan demi kelancaran usaha), pelatihan pemasaran jasa (visibilitas di dunia maya bisa menjadi strategi pemasaran efektif), dan pelatihan alat TEBAK (berbasis web dan desktop).
Rintis jalan Anda menuju spesialisasi bidang terjemahan dan penjurubahasaan dengan mengikuti pelatihan terjemahan teks hukum, terjemahan teks medis, dan penjurubahasaan di pengadilan.
Tidak ada kata terlambat untuk memulai kembali, dengan strategi baru. Dengarkan cerita tentang pengalaman mengawali karier sebagai penerjemah dan juru bahasa, kisah sukses mereka, dan cerita penerjemah lepas yang berhasil membangun agensi sendiri.
Kelangsungan usaha sangat bergantung pada pengelolaan arus kas dan perencanaan target keuangan yang matang (dan cara mencapainya). Hadiri pelatihan pengelolaan dan perencanaan keuangan, agar tidak lagi berbunyi suara di hati: “Ke mana perginya uang saya?”.
Catat dalam agenda Anda
Menarik, bukan? Tunggu apa lagi? Catat 20 kegiatan HPI 2020 dalam daftar acara Anda!
Tanggal acara dapat berubah (tentu, dengan pemberitahuan). Informasi lebih lengkap mengenai waktu, narasumber/fasilitator, dan biaya keikutsertaan akan disampaikan melalui HPI Notice dan akun media sosial HPI.
Sudah jadi anggota tapi belum berlangganan HPI Notice? Klik tautan ini untuk berlangganan sekarang.
Info perubahan jadwal
Perubahan pertama (15 Februari 2020):
- Webinar “Kondisi Terkini dan Langkah ke Depan HPI” berubah jadwal dari 08 Februari 2020 ke 22 Februari 2020.
- Webinar “Manajemen Proyek Berbasis Daring (Protemos)” berubah jadwal dari 07 Maret 2020 ke 28 Maret 2020.
- Pelatihan “Teknik dan Strategi Menghasilkan Terjemahan yang Baik” berubah jadwal dari 28 Maret 2020 ke 21 Maret 2020.
- Sesi beragih “Membangun Karier sebagai Penerjemah dan Juru Bahasa Profesional” berubah jadwal dari 18 April 2020 ke 11 April 2020.
- Tes Sertifikasi Nasional (Terjemahan) berubah jadwal dari 25 April 2020 ke 18 April 2020.