Sabtu, 20 Juni 2020, Himpunan Penerjemah Indonesia akan mengadakan webinar ketujuh. Konten yang disuguhkan kali ini berfokus pada hubungan antara teori penerjemahan dan aspek-aspek praktis dari pekerjaan seorang penerjemah profesional.
Teori penerjemahan bagi praktisi
Berikut ini senarai webinar kita:
- Diadakan pada Sabtu, 20 Juni 2020, 13.00 – 15.00 WIB.
- Dibawakan oleh Haru Deliana Dewi, Ph.D., anggota penuh HPI dan dosen penerjemahan Program Studi Inggris, FIB UI.
- Formulir registrasi dapat diakses melalui tautan rebrand.ly/webinarHPI7.
- Kuota peserta 200 orang.
- Rp40.000 (untuk anggota HPI) dan Rp60.000 (untuk umum).
- Transfer biaya pendaftaran ke:
- Bank Mandiri
- Nomor rekening 103-00-0703952-8
- Atas nama Himpunan Penerjemah Indonesia
- Kirim bukti transfer ke sekretariat@hpi.or.id dan jangan lupa untuk mengirim tembusan (cc / carbon copy) ke pengembangan.profesi@hpi.or.id.
- Setelah pembayaran dikonfirmasi, Anda akan menerima surel konfirmasi otomatis atas registrasi Anda.
- Pendaftaran DITUTUP pada 18 Juni 2020, pukul 18.00 WIB.
3 pokok bahasan webinar
Ada tiga poin yang akan dikupas dalam webinar ini:
- Teori penerjemahan dan peningkatan pengetahuan dan kesadaran penerjemah dalam melakukan pekerjaan mereka,
- Teori penerjemahan dan peningkatan keterampilan menerjemahkan, dan
- Teori penerjemahan dan profesionalitas serta karier penerjemah.
Profil narasumber
Haru Deliana Dewi, Ph.D. adalah dosen Program Studi Inggris dan Departemen Linguistik, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Indonesia, yang fokus mengajar mata kuliah Penerjemahan.
Ia telah menempuh pendidikan S2 di bidang linguistik terapan (peminatan penerjemahan) di Universitas Indonesia dan pendidikan S3 bidang Kajian Penerjemahan di Kent State University di Ohio, AS.
Selain akademisi, Haru juga merupakan praktisi yang telah menerjemahkan sejak 2001. Ia juga telah menjadi anggota penuh HPI sejak 2016.
Ada pertanyaan? Hubungi Divisi Pengembangan Profesi HPI melalui surel pengembangan.profesi@hpi.or.id.
Sampai jumpa di ruang webinar!